有奖纠错
| 划词

Il se baisse, tire le mouchoir de dessous le pied du mousquetaire et le lui donne.

他弯下腰,从火**的脚下把手帕抽了出来,然后递给他。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 70 % de la population continue de vivre au-dessous du seuil de pauvreté.

口的70%上仍旧生活在贫下。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de la population palestinienne continuait donc de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

因此,巴勒斯坦口约有半数上生活在贫困下。

评价该例句:好评差评指正

La population haïtienne vivait dans des conditions extrêmement précaires (42 % de la population au-dessous du seuil de pauvreté).

当地民生活条件极端窘困(42%的口生活在贫下)。

评价该例句:好评差评指正

Il serait alors possible de déterminer un seuil de dépense en dessous duquel une personne serait considérée comme extrêmement pauvre.

一旦确定了这些基本需要,就可确定一个起码的开支水准,而生活在水准下的就可认定为赤贫。

评价该例句:好评差评指正

En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante.

由于冻结招聘,工作员的数继续低于满足日益提高的需求所要求的数。

评价该例句:好评差评指正

Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique.

这一方案拟从地下水层下的深层油井中提取土壤抽样。

评价该例句:好评差评指正

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

火山喷发从下将充满矿物和怪异生物物种的溶岩喷出。

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à empêcher les individus de tomber en dessous d'un niveau de vie déterminé et sont en général temporaires et très étroitement ciblés.

实行这些办法是防止们陷到一定的生活标准下,通常是短期性,针对很少数

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un salaire disparaît par suite de divorce ou de chômage, le risque pour la famille de tomber au-dessous du seuil de pauvreté s'accroît considérablement.

一旦离婚或失业,这种福利就会丧失,家庭降到贫困下的可能性就会大增。

评价该例句:好评差评指正

Si les ressources nationales continuent de diminuer, elles risquent de tomber en dessous du niveau minimum indispensable pour que l'aide extérieure soit pleinement efficace.

如果国家资源进一步减少,那么就可能下降到外部援助充分产生效果所必须的最低限度下。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que ces produits sont définis, il est possible de déterminer le seuil de dépense en dessous duquel une personne est considérée comme étant pauvre.

这些物品一旦有了明确规定,就可确定一个起码的开支水准,而生活在水准下的就被认为是

评价该例句:好评差评指正

Le risque de contracter le VIH en dessous de 25 ans et manifestement plus élevé chez les filles et les femmes que chez les garçons et les hommes.

下感染艾滋病毒的风险,女童和妇女明显高于男童和男子。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face aux besoins croissants, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作数持续减少,低于满足日益增长的需求所需数,更低于东道国当局维持的标准。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au programme Vision 2020, l'objectif du Gouvernement est de ramener la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté de 60 % à moins de 25 %.

根据“视觉2020” ,卢旺达政府的目标是使生活在贫困下的口从60%减少到25%下。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'avaient pas les filets de sécurité sociale nécessaires qui permettraient de protéger leur population contre la perte de revenu et la possibilité de retomber en dessous du niveau de pauvreté.

它们没有所需的社会安全网来保护其百姓不受收入下降苦并免于再度被推回到贫困下的可能。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs disponibles ont continué de tomber en dessous du niveau requis pour faire face à une demande toujours croissante, et bien en dessous des normes appliquées par les pays d'accueil.

现有工作数持续减少,低于满足日益增长的需求所需数,更低于东道国当局维持的标准。

评价该例句:好评差评指正

De façon plus précise, on peut considérer comme vulnérable toute famille dont la probabilité de passer en dessous du seuil de pauvreté au cours d'une année donnée est de plus de 50 %.

说的更加明确些,一年中,生活在贫困下的概率超过50%的家庭就会被视作弱势家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées et les veuves dans les villages de Hongrie risquent de basculer en dessous du seuil de pauvreté car leurs pensions sont trop modestes ou parce qu'elles ne reçoivent qu'une pension de réversion.

匈牙利村庄的老年妇女和寡妇养恤金很少或仅获得遗属养恤金,因此,她们生活在贫困下的风险很大。

评价该例句:好评差评指正

Le revenu par habitant des Palestiniens est demeuré inférieur de 35 % à ce qu'il était avant l'Intifada, si bien que plus de la moitié de la population palestinienne continuait de vivre en dessous du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦均收入比起义前减少了约35%,半数上的巴勒斯坦口因此生活在贫困下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿得单薄, 穿得端正, 穿得非常好, 穿得怪里怪气, 穿得怪模怪样, 穿得好, 穿得好的, 穿得很古怪, 穿得很凉快, 穿得极端正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.

一条条鲜血,象溪水似的,从他身下流出来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Non, on fait comme le [u] de " dessous" , le [u].

不对,我们做ou的口型。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il les tira de dessous le lit, l'un après l'autre.

他把他们一个个从床底拖了出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une main sortait de dessous le linceul et pendait vers la terre.

一只手从尸布下露出来垂向地面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je vous dis que non, la mère, reprit le marchand. Cosette était sortie de dessous la table.

“我说您没有给过,大娘。”那小贩说。珂赛特从桌子底下钻出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听这个火枪手骂娘,从斗篷底下钻出来,但眼睛看不从斗篷褶子间找出路。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans doute, se disait-elle, de dessous un de ces hêtres touffus, Julien épie ce signal heureux.

“肯定,”说,“在一棵茂盛的山毛榉树下,于连正等待着这幸福的信号。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette, selon sa coutume toutes les fois que la Thénardier élevait la voix, sortit bien vite de dessous la table.

珂赛特每次听到德纳第大娘提高了嗓子,总赶忙从那桌子下面钻出来,现在也照例赶忙钻了出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les assistants haletaient. Les roues avaient continué de s’enfoncer, et il était déjà devenu presque impossible que Madeleine sortît de dessous la voiture.

观众惊惶气塞。车轮又陷下去了一些,马德兰已经没有多大机会从车底出来了。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon et puis avec le temps on laisse tomber hein! Et puis ça devient limite une blague de dormir en dessous de ce plafond dégueulasse.

后来时间长了,我们就随它这样了!此外,睡在这恶的天花板下限制了玩笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是谁在把上帝和绝望放在一块儿说?”一个像是来自地下的声音说道,这个因隔了一层而被压低了声音传到那青年人的耳朵里,阴森森的,像是从坟墓里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔的抽噎虽然沉了下去,在这所到处有回声的屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下的沉痛的呼号,慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À quelques pas devant lui, dans le chemin creux, au point où finissait le monceau des morts, de dessous cet amas d’hommes et de chevaux, sortait une main ouverte, éclairée par la lune.

在他前面相隔几步的地方,在那凹路里尸山的尽头,有一只手在月光下的那堆人马伸出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan releva ses coiffes et dégagea ses mains de dessous son mantelet ; à la vue de ses moustaches et de son épée nue, le pauvre diable s’aperçut qu’il avait affaire à un homme.

达达尼昂脱下帽子,从女人斗篷下伸出双手;当一眼看到他那胡髭和那无鞘的剑锋,可怜的小鬼才发现,和他打交道的原来是个大男人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est un des sujets traités ; il suffit de cliquer sur le lien et de jeter un œil et juste en dessous, il y a un autre lien qui montre la liste de tous les sujets de ce cours de conversation.

这是我们探讨的主题之一;只需点击链接看一眼就可以;下方还有另一个链接,它会显示一张表格,涵盖对话课程的所有主题。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

de dessous ses branchages épais

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Tu vois, mulan, le poussin immédiatement par derrière et sorti son épée de dessous ses vêtements.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Finalement, trois fois seulement les armées françaises auront l'honneur de passer dessous.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Le chat lui fournit une preuve de ce qu'il avait raconté en tirant de dessous la souris une feuille de sigui qu'il avait luimême caché.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et puis violette qui nous dit je vous écris de dessous les arbres de chaumont et du festival des jardins, les forêts dorées, mordorées vont accompagner dans ma traversée par les petites routes du jura.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿很多孔, 穿横结肠系膜的, 穿红戴绿, 穿滑雪板行进, 穿化装服装, 穿坏的, 穿甲, 穿甲弹, 穿甲弹药, 穿甲炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接